перевод документов

Мы осуществляем письменные переводы текстов различных тематик. Кроме того, мы сможем оказать Вам услугу перевода документации с дальнейшим нотариальным заверением.  Так же предоставляем услуги по легализации и апостиль.

Легализация — это процедура подтверждения того, что документ, выданный государственными органами или составленный с участием этих органов, соответствует законодательству этого государства. Легализация выражается в проверке подлинности подписи должностного лица, подписавшего документ, и печати уполномоченного государственного органа. Документ, имеющий юридическую силу на территории одного государства, но не прошедший процедуру легализации, не будет иметь юридической силы на территории любого другого государства.

Документы, подлежащие легализации:

Оригиналы официальных документов, то есть документы из ЗАГСа, т.е. легализация свидетельства о рождении, легализация свидетельства о браке, легализация свидетельства о разводе, легализация свидетельства о смерти, легализация освобождения матери-одиночки, легализация оставшейся части, выписки сделанные нами будут проходить в любой стране; оригиналы международных документов об образовании, т.е. документы школы, университета или университета, т.е. легализация сертификата, легализация заявления на получение сертификата, легализация диплома, легализация заявления на получение диплома, легализация сертификата, легализация архивная информация принимается в странах, не подписавших Гаагскую конвенцию; документы, заверенные или выданные нотариально, поэтому легализация доверенности, легализация заявки, легализация перевода документа, легализация договора купли-продажи, легализация копии права собственности, легализация договора, легализация свидетельство о государственной регистрации, легализация выписок из единого государственного реестра и другие документы принимаются в других странах

Апостиль — это специальный штамп, придающий силу документу, выданному в другом государстве. Обычно проставление такого штампа требуется, если вы хотите:

Получить вид на жительство;
Подать заявку на работу за границей;
Поступление в зарубежное учебное заведение;
Создайте юридическое лицо за рубежом.
Штамп «Апостиль» единый для всех стран, подписавших Гаагскую конвенцию. Он содержит 10 пунктов и заголовок на языке страны-эмитента, а также на французском языке: «APPOSTILLE (Convention de la Haye du Octobre 1961)». Предметы и их порядок строго регламентированы:

Название страны, в которой проставлен апостиль.
Имя лица, подписавшего апостилированный документ.
Должность лица, подписавшего документ, на который ставится апостиль.
Название учреждения, поставившего печать на документе.
Название города, в котором ставится апостиль.
Дата апостиля.
Название органа, удостоверяющего документ апостилем
Идентификационный номер апостиля.
Печать органа, поставившего фостиль.
Подпись органа, поставившего фостиль.
В каких странах требуется апостиль?
Апостиль необходим в странах, принявших Гаагскую конвенцию. В Украине Гаагская конвенция действует с 22 декабря 2003 года. Этим международным соглашением отменено требование о консульской легализации иностранных документов, действовавшее с 1961 года.

На какие документы можно поставить апостиль?

Апостиль можно ставить только на документы, выданные официальными органами, а именно:

Частные документы:

дипломы, архивная информация, программы обучения, сертификаты;
справки / справки (судимость, выписка с места жительства, медицинские справки);
документы, выданные регистрирующими органами (свидетельство о браке, свидетельство о рождении, свидетельство о разводе и др.);
документы, выданные нотариусом (заявления, доверенности, письменные показания и т. д.).


Законные документы:

сертификат регистрации, доверенность, уставы и т. д.
Документы, выданные Украинским Медицинским Советом, в некоторых случаях также должны быть апостилированы. Сборы за апостиль взимаются отдельно и не являются частью сборов за выдачу самого документа.

Двойной апостиль
Бывают случаи, когда документы, которые необходимо предъявить в некоторых странах, должны иметь так называемый двойной апостиль. Это означает, что первый апостиль проставляется на оригинале или нотариально заверенной копии документа. Затем необходимо сделать нотариально заверенный перевод данного апостилированного документа. Второй апостиль ставится на нотариально заверенный перевод.
Страны, требующие двойной апостиль: Австрия, Бельгия, Франция, Великобритания, Португалия, Швейцария, Нидерланды, Италия.

Апостиль документов с последующей консульской легализацией перевода

Есть ряд государств, для которых возможны два способа легализации:
• Документ с апостилем + нотариально заверенный перевод + второй апостиль.
• Документ с апостилем + аккредитованный перевод с печатью консульства.
Страны, в которых требуется консульская легализация — Италия, Испания, Франция.